それは英語の問題か

海外メディアを通じて日本文化を紹介するため、英語でお弁当を説明することに。赤い梅干しを真ん中にすえた日の丸ご飯は簡単にこなしたが、干物を前に「英語でどう言えばいいのかな。難しい」。慣れぬ役目に、言葉をつまらせる場面も。

それは英語の問題か? こういう報道をしているようでは… ていうか、なにか煽りたいのか、記者自身のナイーブな勘違いかコンプレックスか。あるいは佐藤選手をふつーの日本人だと思っているのでしょうか。
佐藤選手自身はイギリスアクセント*1の良いリズムの英語を喋っていました。そういう場面を見たことがあります。

*1:わかる人が精密に聞けば地域や階級までわかるのでしょうか。